Traducir a Paco Roca. Diálogo entre Paco Roca y Andre Höchemer.

Diálogo organizado por la Cátedra del Comic en colaboración con la red Vértice dentro del ciclo Cómic y traducción, celebrado en el Salón Caballeros XXIV del Palacio de La Madraza el 16 de diciembre de 2025.

Paco Roca es uno de los autores de cómic españoles mas conocidos y leídos. Sus obras se han traducido a muchos idiomas como el inglés, el finlandés, el neerlandés, el japonés y otros, sin olvidar el catalán, el gallego y el euskera.

Roca se caracteriza por preocuparse por las traducciones de sus obras y por estar abierto a las consultas de sus traductores. Uno de ellos es André Höchemer, que ha traducido al alemán ocho de las novelas gráfica de Roca.

La conversación versó sobre lo que supone traducir cómics o ser traducido. Además, se abordaron aspectos concretos como el lenguaje del cómic, ña relación entre texto e imagen, el uso y la traducción de onomatopeyas, de jerga técnica, de cronolectos y sociolectos y de si la IA supone una amenaza para sus profesiones.

Scroll al inicio

Espacio cultural online de La Madraza Sumérgete en nuestras actividades  Desde cualquier lugar y en todo momento.

Menú